2010年11月12日,星期五

灵感

我通常发现自己毫不犹豫地完成了一个被子项目并开始了另一个项目。但是,有时候我确实会与下一步是什么?" 所以今天我想我会和你分享  a source of 灵感(从而也回答了一个常见问题)。

 .
当我处于两个项目之间时,我会坐在那里享受安静的时光,周围是被子和杂志,着重于色彩而非设计细节。 我最喜欢的灵感参考之一是精选的日本书籍和杂志。
.
054
书号4-529-04203-0
无法阅读 日语文字意味着您真的需要在视觉上吸收图像所代表的所有内容。

左图为此类日本出版物之一。  Titled 卡菲·法塞特面料系列 (ISBN 4-529-04203-0)* 它以工作为特色 著名的纺织艺术家和作家, 卡菲·法塞特, 色彩大师!

这通常是一本软皮的“书” 日本出版物的风格,正面有项目的照片,并带有详细的图案 背面有书面说明和小图/尺寸。  仅从图案图就可以获得很多图案信息。

还有一些要分享的颜色片段:
.

图片来自Kaffe Fasset面料收藏(ISBN 4-529-04203-0)

该出版物(被子除外)中包括各种家用项目,包括袋,垫子,垫子,枕形,烤箱手套和窗帘...

图片来自Kaffe Fasset面料系列(ISBN 4-529-04203-0)
 我多么喜欢这种轻巧多彩的窗户装饰的想法!

卡菲·法塞特面料系列 是我最擅长的书之一,尽管我还没有做过其中的任何项目,但还是和Kaffe的大部分作品一样 其他书籍,无疑帮助塑造了我对色彩的关注。 无论是通过书本还是讲师,Kaffe都是一位出色的色彩和设计老师。

图片来自Kaffe Fasset面料系列(ISBN 4-529-04203-0)

颜色 - 它就在那里为您服务;一定要花些时间来真正接受它。

*这个日文Kaffe问题已经存在于我的图书馆多年了,快速搜索互联网不会发现任何有关其可用性的信息。 由横田介绍&Co Ltd,没有发布日期。

19条评论:

  1. I'我已经受到启发!将织物放在一起,您做得非常出色。感谢您分享您的见识和灵感。

    回复删除
  2. 是的,我'有那本书,喜欢它!我确实用它做过一张被子-我能买的大部分手工艺品't say the same!
    corrie :)

    回复删除
  3. Isn'这本书也是英文的吗?如果没有,那么还有很多其他的Kaffe Fassett's ...为什么不获取实际的日语来源。我有日本杂志《 Patchwork Class》和《 Patchwork Tsushin》。美丽! :)

    回复删除
  4. 这些书很有启发性,我也使用其中一些。它'是真的,因为一个人可以'看不到它们,他们在视觉上显得更加强烈。我既是KF的粉丝,也是Philip Jacobs的粉丝,并且从不停止学习他们的配色方案,谢谢分享。

    回复删除
  5. 您喜欢颜色,喜欢(大)图案:是否尝试过缝"one block wonder" quilt yet?

    回复删除
  6. 真好!
    能够't believe he'明年二月将在这里!
    能够't wait!!
    安迪x

    回复删除
  7. 美丽。我喜欢缝书-这看起来很棒!

    回复删除
  8. 我知道日本人会制作漂亮的面料,但我不知道他们会into缝。

    回复删除
  9. 我已经缝了很长时间,但Kaffe Fassett是最喜欢的。看着他的面料,我总是会受到启发。上周末见了他,真是令人兴奋!

    回复删除
  10. 美丽的照片。

    您的帖子引发了另一个后续问题:您是一个一次性项目的人,还是同时从事任何长期项目?

    回复删除
  11. 我真的很喜欢这篇文章,部分原因是它使我对我的狡猾书(主要是缝纫书,但也有其他媒介)收藏感到内。我很少从他们那里进行实际的项目,但是我从颜色,图案以及实际上所有可视的事物中找到了灵感。

    回复删除
  12. 我也喜欢那些书。我有1号和2号,我只是看到equiler出售3号。我可能也必须得到那个。

    回复删除
  13. 我也是在项目之间,昨天在我去过的医院的墙上找到了灵感。我快速拍摄了一些墙壁艺术的照片,希望将其重新制作成织物,并且由于对这些手机太新了,所以我忽略了"store",当我回家看照片时,我意识到我已经丢失了它。但是,那里'到处都有灵感,赞美耶和华!

    回复删除
  14. 爱它!获得灵感的绝妙方式。

    回复删除
  15. i looked on amazon.co.jp and found the book (http://www.amazon.co.jp/gp/switch-language/product/4529042030/ref=dp_change_lang?ie=UTF8&language=en_JP). you can view the page in english, but there's a lot of japanese and i'm not sure what the shipping options are (i live in japan but have never ordered from amazon.co.jp and not sure if they ship internationally or not) but there it is, in case anyone is interested!

    回复删除
  16. 您可以将日语翻译成英语或其他语言。当然,我'm在线复制和粘贴...不确定您如何'd do it from a book.


    http://translate.google.com/

    您可以从亚马逊页面进行复制以进行翻译。

    http://www.amazon.co.jp/gp/switch-language/product/4529042030/ref=dp_change_lang?ie=UTF8&language=en_JP

    我小时候住在日本,学习了很多语言。不幸的是,在退回国方并逝去多年之后,我'失去了我学到的大部分知识。该死的

    回复删除
  17. 谈论灵感-希望你不要'介意,但我刚刚贴出了您的工厂FMF被子的照片...

    回复删除
  18. 我在Amazon.co.jp上找到了这本书,并找到了它。但是它不会运到美国。对此我感到很不高兴。我确实不得不使用Google 翻译r甚至试图了解如何使用该网站。它确实有帮助。我希望你们中的一些人可以购买。它的价格约为$ 20美元或以上。

    哦,我希望我能得到它。该死!

    回复删除

感谢您的光临并发表评论!我真的很感激。

评论在审核后发布。

随时提出问题,我将在此处或适当时通过电子邮件答复。